Lễ Khai Trương “Góc Sách Trung Quốc” tại Bangladesh và Sự kiện Giao lưu Thanh niên Trung Quốc-Bangladesh “Đọc Trung Quốc” được Tổ chức

Highranking officials from both China and Bangladesh jointly unveil the China Book Corner in Bang

(SeaPRwire) –  

Bắc Kinh, Bắc Kinh Shi Ngày 15 tháng 5 năm 2025  – Vào ngày 11 tháng 5, lễ khai trương Góc Sách Trung Quốc tại Bangladesh và chương trình Giao lưu Thanh niên Trung Quốc-Bangladesh “Đọc Trung Quốc” đã được tổ chức tại Thư viện Quốc gia Bangladesh. Gần 300 khách mời và đại diện từ cả Trung Quốc và Bangladesh đã tham dự sự kiện.

Đại sứ Trung Quốc tại Bangladesh Yao Wen tuyên bố rằng với tư cách là những người hàng xóm hữu nghị truyền thống và đối tác hợp tác chiến lược toàn diện, Trung Quốc và Bangladesh có lịch sử trao đổi văn hóa kéo dài hàng thiên niên kỷ. Ông bày tỏ hy vọng rằng Góc Sách Trung Quốc sẽ đóng vai trò là một nền tảng chất lượng cao cho trao đổi văn hóa, giúp nhân dân hai nước hiểu sâu sắc hơn và đánh giá cao nền văn hóa của nhau, đồng thời thúc đẩy các hoạt động giao lưu nhân dân thực chất.

Md. Mofidur Rahman, Thư ký Bộ Văn hóa Bangladesh, nhận xét rằng trong kỷ nguyên toàn cầu hóa này, các quốc gia ngày càng kết nối với nhau. Trung Quốc và Bangladesh đã đạt được sự hợp tác sâu rộng trong phát triển cơ sở hạ tầng và quan hệ đối tác chiến lược song song với quan hệ kinh tế phát triển mạnh mẽ. Bây giờ là thời điểm lý tưởng để mở rộng sự hợp tác này sang lĩnh vực văn hóa. Góc Sách Trung Quốc sẽ mở ra một cánh cửa mới để hiểu về văn hóa Trung Quốc và đánh dấu sự khởi đầu của một hành trình chung giữa hai quốc gia.

Du Zhanyuan, Chủ tịch của China International Communications Group (CICG), tuyên bố rằng nhân dịp kỷ niệm 50 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Trung Quốc và Bangladesh, việc thành lập Góc Sách Trung Quốc tại Bangladesh và việc ra mắt sự kiện Giao lưu Thanh niên Trung Quốc-Bangladesh “Đọc Trung Quốc” là những bước đi cụ thể để tiếp tục thực hiện các kết quả quan trọng của cuộc gặp giữa các nhà lãnh đạo hai nước. Những sáng kiến này nhằm mục đích làm sâu sắc thêm giao lưu nhân dân và học hỏi lẫn nhau giữa các nền văn minh, tập hợp sức mạnh và trí tuệ cho tình hữu nghị lâu dài và sự phát triển chung giữa Trung Quốc và Bangladesh. Ông nhấn mạnh rằng sách là phương tiện quan trọng để truyền tải và làm phong phú lẫn nhau các nền văn minh nhân loại. Ông bày tỏ hy vọng rằng những người trẻ tuổi sẽ coi sách như những người bạn đồng hành và sử dụng văn học như một cầu nối, tăng cường sự hiểu biết lẫn nhau thông qua đọc và giao tiếp, đồng thời注入sức sống trẻ trung vào sự phát triển lâu dài của quan hệ văn hóa Trung Quốc-Bangladesh.

Mostafa Sarwar Farooki, Cố vấn về Các vấn đề Văn hóa của Bangladesh, tuyên bố rằng Trung Quốc và Bangladesh từ lâu đã là những đối tác đáng tin cậy và thân thiện. Việc thành lập Góc Sách Trung Quốc là một thành tựu quan trọng trong việc thực hiện tinh thần của cuộc gặp giữa các nhà lãnh đạo hai nước, và nó là một ví dụ nổi bật về hợp tác văn hóa Trung Quốc-Bangladesh. Trong tương lai, ông bày tỏ hy vọng rằng cả hai bên sẽ tiếp tục làm sâu sắc hơn sự hợp tác, tăng cường trao đổi trong lĩnh vực văn hóa và mở rộng hợp tác đa dạng trong các lĩnh vực như truyền thông mới và phim ảnh.

Trong phiên Giao lưu Thanh niên Trung Quốc-Bangladesh, Mostak Ahamed Galib, Giám đốc Điều hành của Center for Intercultural Communication and BRI Studies, Wuhan University of Technology, lưu ý rằng tình hữu nghị lâu dài giữa Trung Quốc và Bangladesh có nguồn gốc lịch sử sâu sắc. Ông kêu gọi thanh niên hai nước hợp tác xây dựng cộng đồng chung vận mệnh cho nhân loại và cùng nhau tạo ra một tương lai hài hòa và tươi đẹp.

Zeng Qiong, một giáo sư từ School of Asian Studies tại Beijing Foreign Studies University đã chia sẻ những câu chuyện về trao đổi văn hóa giữa Trung Quốc và Bangladesh thông qua mối liên kết ngôn ngữ và văn học. Bà nhấn mạnh cách những người trẻ tuổi từ cả hai quốc gia làm sâu sắc thêm sự hiểu biết lẫn nhau bằng cách học ngôn ngữ, các bài hát dân gian và các tác phẩm văn học của nhau, thể hiện sự sống động của sự hội nhập văn hóa.

Nilu Akter, một giảng viên tại Confucius Institute of the University of Dhaka, đã chia sẻ những hiểu biết sâu sắc của bà về văn hóa trà Trung Quốc. Bà mô tả trà như một triết lý và một cây cầu kết nối trái tim và các nền văn hóa. Bà khuyến khích những người trẻ tuổi luôn tò mò và khám phá các nền văn hóa đa dạng, sử dụng trà như một phương tiện để truyền tải tình hữu nghị và thiện chí.

Zhu Yufan, Phó Giám đốc và Nghiên cứu viên Liên kết của Hong Kong, Macao and Taiwan Cultural Exchange Teaching & Research Office tại Chinese Culture Teaching & Research Department của Chinese Culture Academy, tuyên bố rằng sự phát triển chung của BRI đã mang lại nhiều giao lưu nhân dân thường xuyên hơn, sự hiểu biết lẫn nhau sâu sắc hơn và sự tương tác văn hóa phong phú hơn giữa Trung Quốc và Bangladesh, do đó đưa người dân hai nước đến gần nhau hơn.

Masud Rana, một đại diện trẻ tuổi từ China Railway International Co., Ltd. tại Bangladesh, đã chia sẻ kinh nghiệm làm việc tại một công ty Trung Quốc. Ông nói rằng BRI đã mang lại nhiều lợi ích cho cuộc sống của ông và cuộc sống của nhiều người Bangladesh, và ông mong muốn tiếp tục hợp tác chặt chẽ với các đồng nghiệp Trung Quốc của mình để mở ra một chương mới trong quan hệ Trung Quốc-Bangladesh.

Ren Ruike, một đại diện thanh niên Trung Quốc của PowerChina đóng quân tại dự án Dasherkandi của Bangladesh, tuyên bố rằng Nhà máy Xử lý Nước thải Dasherkandi, được xây dựng bằng viện trợ của Trung Quốc, có thể xử lý hiệu quả nước thải đô thị từ khoảng 5 triệu cư dân đô thị ở Dhaka. Đây là một thành tựu đáng chú ý của hợp tác kinh tế Trung Quốc-Bangladesh trong khuôn khổ BRI.

Sự kiện được đồng tổ chức bởi China International Communications Group (CICG), Bộ Văn hóa Bangladesh và Đại sứ quán Trung Quốc tại Bangladesh; được tổ chức chung bởi CICG Center for International Cultural Communication (CICC) và Department of Archives and Library của Bangladesh; và được đồng tổ chức bởi Confucius Institute at the University of Dhaka. Theo Biên bản Ghi nhớ cho Góc Sách Trung Quốc, CICG sẽ hợp tác với Department of Archives and Library của Bangladesh trong thời gian không dưới năm năm, với cam kết quyên tặng 5.000 cuốn sách hoặc các sản phẩm văn hóa có giá trị tương đương.

Liên hệ Truyền thông

CICC

Nguồn :CICC

Bài viết được cung cấp bởi nhà cung cấp nội dung bên thứ ba. SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) không đưa ra bảo đảm hoặc tuyên bố liên quan đến điều đó.

Lĩnh vực: Tin nổi bật, Tin tức hàng ngày

SeaPRwire cung cấp phát hành thông cáo báo chí thời gian thực cho các công ty và tổ chức, tiếp cận hơn 6.500 cửa hàng truyền thông, 86.000 biên tập viên và nhà báo, và 3,5 triệu máy tính để bàn chuyên nghiệp tại 90 quốc gia. SeaPRwire hỗ trợ phân phối thông cáo báo chí bằng tiếng Anh, tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Ả Rập, tiếng Trung Giản thể, tiếng Trung Truyền thống, tiếng Việt, tiếng Thái, tiếng Indonesia, tiếng Mã Lai, tiếng Đức, tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha và các ngôn ngữ khác.