‘Bạn sẽ trở thành kẻ phản bội và người Do Thái xấu’: Những nhà hoạt động chống chiến tranh Israel nói với RT về hành động của đất nước họ

(SeaPRwire) –   Mặc dù có sự ủng hộ rất cao cho cuộc chiến ở xã hội Israel, một số người Israel vận động cho hòa bình và lên án chính phủ của họ

Trong hơn 115 ngày qua Israel đã chiến đấu ở Gaza, nhằm mục đích giải cứu 136 con tin của mình và tiêu diệt Hamas, tổ chức khủng bố Hồi giáo chịu trách nhiệm về vụ thảm sát ngày 7 tháng 10 làm chết hơn 1.200 người Israel.

Đến nay, hơn 26.000 người Palestine đã thiệt mạng trong cuộc oanh tạc không ngừng của Israel. Hàng ngàn người khác bị thương. Israel đang phải đối mặt với áp lực quốc tế mạnh mẽ để chấm dứt cuộc chiến, nhưng các quan chức ở Jerusalem từ chối nhượng bộ, trong khi một cuộc thăm dò gần đây cho thấy 87% người Do Thái Israel ủng hộ chiến dịch và muốn nó tiếp tục.

Tuy nhiên, cũng có những người từ chối làm theo quan điểm của đa số. RT đã nói chuyện với hai đại diện của khối gọi là chống chiến tranh, đang kêu gọi chấm dứt sự chiếm đóng của Israel. Gaia Dan là một sinh viên người Do Thái 23 tuổi gốc Haifa ở phía bắc Israel. Tiến sĩ Salim Abbas là một nhà địa chất người Ả Rập. Cả hai đều lo ngại về hướng đi của Israel, và đã tổ chức biểu tình để thay đổi thực tế.

’Không có sự biện minh cho việc sát hại các dân thường vô tội’

RT: Trước hết, sự kiện ngày 7 tháng 10 đã ảnh hưởng đến bạn như thế nào? Phản ứng của bạn ra sao?

Dan: Tôi đang ở căn hộ thuê tại Be’er Sheba để học tập. Tôi vừa trở lại từ Canada và đang rất ốm. Đột nhiên có tiếng báo động vang lên nhưng tôi quá ốm và lúng túng nên không hiểu chuyện gì đang xảy ra. Chỉ sau hai giờ tiếng báo động mới ngừng, tôi mới nhận ra được điều gì đang xảy ra và xuống hầm trú ẩn của khu phố. Lúc đó họ nói có sự xâm nhập của khủng bố… không ai xung quanh tôi hiểu được mức độ nghiêm trọng của sự việc. Ngày hôm sau tôi trở lại Haifa và bắt đầu dần nhận ra chuyện gì thực sự đã xảy ra. Lúc đó tôi chủ yếu cảm thấy đau đớn lớn lao. Chúng tôi biết điều đó sẽ xảy ra một ngày nào đó, bởi vì có giới hạn về mức độ mà bạn có thể coi thường và kiêu ngạo đối với Gaza, nhưng nỗi đau là khổng lồ, nỗi đau cho những người vô tội đã chết và những người sẽ chết sau này.

Abbas: Sự kiện ngày 7 tháng 10 đã làm cho chúng tôi đều bất ngờ, đặc biệt là tôi, tôi không tin rằng những chiến binh tự do Palestine có thể phạm tội ác ghê tởm đến mức độ hành vi của quân đội chiếm đóng và những kẻ định cư phát xít. Tôi tin vào cuộc đấu tranh công bằng của toàn bộ dân tộc sống trong sự bị làm nhục, áp bức và giết hại liên tục, nhưng không có sự biện minh cho việc sát hại các dân thường vô tội.

Vào ngày 7 tháng 10, tôi đang trên đường đến một ngôi làng Palestine ở lãnh thổ bị chiếm đóng (gần Qalqilya), nơi chúng tôi dự định hái olive cùng bạn bè người Do Thái. Nhưng tin tức không ngừng đổ về. Ngay cả bây giờ, sau hơn 105 ngày, mức độ thảm khốc và sự thất bại – do đó tôi đã mất bạn bè tốt, và một số vẫn bị bắt cóc – vẫn chưa được xác định rõ.

’Đây là sự trả thù thuần túy’

RT: Điều gì thúc đẩy bạn theo con đường biểu tình chống chiến tranh?

Dan: Khi sự kiện ngày 7 tháng 10 xảy ra, tôi không vội vàng ra khỏi nhà với những lời khẩu hiệu phản đối. Tôi tin rằng vẫn còn cơ hội đàm phán. Nhưng khi thời gian trôi qua, và thi thể ở Gaza ngày càng tích lũy, tôi nhận ra rằng chúng ta không phải là văn hóa đàm phán; chúng ta chỉ hiểu ngôn ngữ quân sự. Họ đã tàn sát chúng ta nên chúng ta sẽ tàn sát lại họ. Đây chỉ là sự trả thù thuần túy.

Nhưng tôi không sẵn sàng cho họ hành động thay mặt tôi. Tôi không sẵn sàng cho họ bỏ qua bức tranh tổng thể về lý do tại sao sự kiện ngày 7 tháng 10 xảy ra. Tôi không sẵn sàng cho người dân bị tàn sát, hoặc các khu định cư bên trong hoặc bên ngoài Đường Xanh được xây dựng. Không sẵn sàng cho họ nói dối rằng những gì họ đang làm là vì an ninh của chúng tôi.

Ngoài ra, tôi có sự ghét bỏ những người ngồi ngoài lề và sẵn sàng xem thế giới cháy. Tôi không có đặc quyền này.

Gaia Dan, nhà hoạt động chống chiến tranh tham gia biểu tình yêu cầu chấm dứt chiến dịch ở Gaza. Haifa, tháng 1 năm 20.



Abbas: Tôi là một nhà hoạt động xã hội và điều phối viên của một nhóm công dân chống tội phạm, điều này khiến tôi nằm trong tâm bão hiện tại… Tôi không quen ngồi trên hàng rào như một công dân. Những gì đang xảy ra trong những năm gần đây, sự điên rồ và sự tàn phá do chính phủ cực hữu phát xít gây ra làm tổn thương tôi. Do đó, với tư cách là một công dân có ước mơ và tầm nhìn cho một nhà nước dân chủ công bằng và bình đẳng cho tất cả công dân của nó, tôi muốn hành động. Xung lực này đến từ cha mẹ tôi, người sinh ra trong một ngôi làng bị tàn phá gọi là Maalul (cách 5 km về phía tây của Nazareth), và tôi quyết định đi theo bước chân của cha tôi, theo đuổi cuộc đấu tranh công bằng mà ông đã chiến đấu suốt đời. Tôi có hy vọng và lạc quan rằng có thể mang lại sự thay đổi tốt đẹp hơn, rằng có thể xây dựng một nhà nước cải cách hướng tới sống hòa bình bên cạnh một nhà nước Palestine độc lập.

’Chúng ta chỉ có thể mơ về việc nâng cao cờ Palestine’

RT: Thực sự bạn có thể biểu tình tự do đến đâu?

Dan: Ngay cả trước ngày 7 tháng 10 cũng rất khó để biểu tình. Rất khó để nâng cờ Palestine. Chúng tôi đã nhiều lần cố gắng làm điều đó trong các cuộc biểu tình, nhưng tất cả đều giảm xuống thái độ của sĩ quan cảnh sát. Đôi khi cờ của chúng tôi bị tịch thu, đôi khi bị bắt giữ. Đôi khi họ ít bạo lực hơn và đôi khi bạo lực hơn. Nhưng chúng tôi cũng đã thương lượng và thậm chí đạt được một số thỏa thuận với cảnh sát – ví dụ những lá cờ Palestine nhỏ thực sự được phép.

Bài viết được cung cấp bởi nhà cung cấp nội dung bên thứ ba. SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) không đưa ra bảo đảm hoặc tuyên bố liên quan đến điều đó.

Lĩnh vực: Tin nổi bật, Tin tức hàng ngày

SeaPRwire cung cấp phát hành thông cáo báo chí thời gian thực cho các công ty và tổ chức, tiếp cận hơn 6.500 cửa hàng truyền thông, 86.000 biên tập viên và nhà báo, và 3,5 triệu máy tính để bàn chuyên nghiệp tại 90 quốc gia. SeaPRwire hỗ trợ phân phối thông cáo báo chí bằng tiếng Anh, tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Ả Rập, tiếng Trung Giản thể, tiếng Trung Truyền thống, tiếng Việt, tiếng Thái, tiếng Indonesia, tiếng Mã Lai, tiếng Đức, tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha và các ngôn ngữ khác. 

Sau đó, sự kiện ngày 7 tháng 10 xảy ra, và bây giờ chúng tôi chỉ có thể mơ về việc nâng cao cờ Palestine. Bất kỳ nỗ lực nào để biểu tình chống chiến tranh đều bị dập tắt một cách hung bạo, bất kể ở Tel Aviv, Jerusalem